Tenendo la felicità

Tenendo la felicità

 

                                                                                     Tenendo la felicità

 

Un air de chant d’oiseau sous la musique enchantée du soleil d’Italie.
C’est aujourd’hui à Aix-en-Provence que cette frisottante sensation de Toscan est venu à moi.
Quand j’observais ce qui se passait a droit à gauche, dans les bistrots ou les ruelles, je remarquais à chaque fois un air d’Italie.

Una canzone di canto degli uccelli sotto la musica incantata del sole italiano. È oggi ad Aix-en-Provence che mi è venuta questa vivace sensazione del toscano. Quando ho osservato cosa stava accadendo a destra, nei bar o nelle corsie, ho notato ogni volta un’aria d’Italia.

 

Est-ce parce qu’elle me manque ou juste une délicieuse illusion de cette journée ensoleillée.
En tout cas j’ai été inspiré. J’ai eu envie de créer, d’écrire, de chanter, de danser et surtout de farfouiller dans mes tiroirs pour dénicher ce qui représenté mon humeur, la joie.

È quello che mi manca o solo una deliziosa illusione di questa giornata di sole.
In ogni caso sono stato ispirato. Volevo creare, scrivere, cantare, ballare e soprattutto frugare tra i miei cassetti per trovare ciò che rappresenta il mio umore, la gioia.

Alors voici à quoi ressemble ma tenue du bonheur.

Quindi ecco quello che sembra il mio vestito di felicità.

 

Tenendo la felicità

 

Sous ce rouge chatoyant, se cache une douceur extrême procuré par le lin qui nous laisse nous sentir libres mêmes recouvertes.

Quindi ecco quello che sembra il mio vestito di felicità.
Sotto questo rosso scintillante, si nasconde un’estrema dolcezza data dal lino che ci fa sentire liberi anche coperti.

 

Tenendo la felicità

 

 

Et si vous vous demandez qu’est-ce que peut bien être mon top, je vous répondrai un foulard, oui madame ! Attaché subtilement vers le bas et relié au niveau du coup , cela crée le plus beau dos nu jamais vu. Et variable à l’infini…

E se ti chiedi quale possa essere il mio top, risponderò a una sciarpa, sì signora! Sottilmente legato è collegato a livello del tiro, questo crea più bella schiena nuda mai visto. E variabile all’infinito …

 

Tenendo la felicità

 

Les espadrilles, symboles du soleil et de l’été. Assorti à un long pantalon c’est tout à fait exquis.

Scarpe da ginnastica, simboli del sole e dell’estate. Abbinare con pantaloni lunghi è piuttosto squisito.

 

Tenendo la felicità

 

Et pour finir, mon accessoire préféré, la boucle d’oreille. Subtil mais décisif, c’est la touche qui change tout. Je ne pourrais m’en passer.

E infine, il mio accessorio preferito, l’orecchino. Sottile ma decisivo, è la chiave che cambia tutto. Non potrei farne a meno.

Tenendo la felicità

 

Alors oui ce n’est peut-être pas un tableau ou un poème, mais c’est une forme d’art, de création. La liberté de laisser ma bonne humeur s’exprimer pour montrer et porter ce que je ressens. Comme on dit si bien, le style est notre propre reflet, ou celui que l’on veut donner.

Quindi sì, potrebbe non essere un dipinto o una poesia, ma è una forma d’arte, di creazione. La libertà di lasciare che il mio umore Bonn si esprima per mostrare e indossare ciò che sento. Come diciamo molto bene, lo stile è il nostro riflesso o quello che vogliamo dare.

 

Tenendo la felicità

 

Pantalon – Zara 

 

          Tenendo la felicità

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.